30 December 2014

The Arrogance of Space - Cape Town

Arrogance of Space Cape Town00
Another chapter in our ongoing series about The Arrogance of Space. This photo was taken by a friend flying to Cape Town. We are not familiar with the specifics of the location - probably near the airport - but that doesn't stop us from slapping our Arrogance of Space filter onto the photo. It's a badass intersection - the kind that makes old school traffic engineers feel all warm and fuzzy. It's a monster of extreme arrogance.

Let's face it... if you have space for vendors to stroll down the car lanes (top centre), your lanes are arrogantly wide.

Arrogance of Space Cape Town01
Firstly, here is how the space is allocated. An ocean of car-centric red. Thin pedestrian crossings with fading paint. No bicycle infrastructure is present.
Arrogance of Space Cape Town02
Take away the photo and it looks like this. Making the red all the more shocking.
Arrogance of Space Cape Town03
There were a few pedestrians and vendors present when the photo was taken. A couple of mini-vans transporting people, but generally - like most places - just individuals in one car.
Arrogance of Space Cape Town04
The sea of red is still expansive, despite marking off the actual space occupied by cars.
Arrogance of Space Cape Town05b
The great thing about this photo is that the cars do the work for us. On the photo at left, the whiteish areas rarely see any car tire action. In the photo at right, we just did a simple "colour replace", removing the darkened trajectories of the cars with a more noticeable colour. At right you can see clearly that it is a classic, textbook example of The Arrogance of Space.

17 December 2014

The Arrogance of Space - Sao Paulo, Brazil

Arrogance of Space SaoPaulo 001
We felt it was time for another look at the Arrogance of Space, this time applying our filter to an intersection in Sao Paulo, Brazil.

Our friend and colleague Dora Moreira took this photo for us last week - Dec 2015 - of the intersection of Praça Julio Mesquita - Avenues São João & Rua Vitória. It was 16:40 on a Saturday. Looks nice and quiet with not a lot of traffic of any sort. We are, however, looking at the space allocated to various transport forms.

Arrogance of Space SaoPaulo 002

When you apply the colours to the photo, you start to see The Arrogance of Space emerge. This photo is a little deceptive because it is not completely aerial. The yellow of the buildings dominates, so let's focus on the streetspace. Despite being in the heart of Sao Paulo, pedestrians are not afforded very much space. The angry red of the roads emerges as the clear winner in the space sweepstakes.

A token strip of purple denotes some sort of bike lane - far from anything we recognise as Best Practice. Not to mention the fact that paint does little to keep cyclists safe. The Mayor of Sao Paulo is talking up bicycle infrastructure. If THIS is what he has in mind, we're not impressed.

Some leafy trees are visible - the one in the foreground is on a small square - and some line the streets. (Not everyone has time to sit on a bench - most have to go from A to B.)
Arrogance of Space SaoPaulo 003
Take away the photo and The Arrogance of Space is revealed. We doubt that the street on the left actually needs four lanes. Narrow them down, expand the sidewalks and implement cycle tracks on both sides.

It's what a modern city would do.

13 December 2014

Street Photography from the World's Youngest Urbanist

Lulu Street Photography_40
Everybody sees their city differently. What does the city look like through the eyes of The World's Youngest Urbanist? Lulu-Sophia keeps delivering a solid flow of pure observations about city life. She also grows up in a home filled with cameras and has free access to all of them. What about putting those two things together, I thought.

Some Canon camera, be it 5 or 7D is usually lying in the window sill at our place. I often find photos on the memory card that Lulu-Sophia had taken of people out on the street in front of our flat. She just started picking up the camera and shooting. A couple of years ago I started handed her the camera when we're riding around on the Bullitt cargo bike.

I never say what she should take photos of. I just say "take photos if you want". Totally up to her and no big deal if she doesn't. Sometimes I don't notice what she does but when I load the photos onto the computer, I get to see what she sees. And it is quite wonderful.

I've made a little set of her street photography work on Flickr from when she was five but here are some of her shots from the urban landscape. Both from the flat and from the Bullitt.
Lulu Street Photography_38
By and large, she photographs people. Still Life must be like watching paint dry for a five year old. Humans, please. Except, perhaps, for a pretty red bicycle (farther down) that caught her eye.

Lulu Street Photography_5 Lulu Street Photography_26

Lulu Street Photography_41 Lulu Street Photography (2)
People doing things. Transporting themselves, waiting for someone, observing - in their own way - their city. Humans watching humans.

Lulu Street Photography Lulu Street Photography_20

Lulu Street Photography_13 Lulu Street Photography_23

Lulu Street Photography_32

Lulu Street Photography_9 Lulu Street Photography_14

Lulu Street Photography_7 Lulu Street Photography_18
There are many bicycles, mostly because it's like shooting fish in a barrel in Copenhagen. You can't take a shot without a bicycle in it. When shooting from the flat, she shoots cyclists and pedestrians.
Lulu Street Photography_12

Lulu Street Photography_42 Lulu Street Photography_17

Lulu Street Photography_16

Lulu Street Photography_34 Lulu Street Photography_2

Lulu Street Photography_11
And of course, the set wouldn't be complete without a shot of your big brother, Felix.

12 December 2014

Bicycles in Language

Danish Bicycle History - Wind
I have always been fascinated by how the bicycle has muscled its way into various languages. There are numerous bicycle references in Danish that are used by reflex, without any direct reference to a bicycle anecdote. I started wondering if this is the case in other languages and have scribbled notes down based on conversations with colleagues and friends.

According to Danish historian Finn Wodschow, there are more references to the bicycle in Danish literature, music and film than in any other country. Not surprisingly, there are a few bicycle-related expressions that have embedded themselves even deeper in the linguistic culture.

If you know of any others, in other languages, feel free to add them in the comments.

DANISH
Kæden er hoppede af
"The chain fell off" is used when something goes wrong.

Example:
"Sorry I'm late, but the chain fell off for me today".
You can also claim that the chain fell off for someone else, if they are having a bad day, or screwed up.

Cykler rundt i det
"Cycling around in it" is used to describe someone who is confused or talking about something without really getting to the point.

Example:
"That politician is really cycling around in it."

Medvind & modvind
"Tailwind & headwind" are pretty self-explanatory. Although while in English the word tailwind originates in aviation, in Danish the translation is more generic. "With wind" and "Against wind". Denmark is a windy place. It's also a sailing nation. Wind factors in to many aspects of life. Because of a long, proud bicycle history, however, these two words are used often in the language.

Example:
If things are going very well for you in your life... "Sounds like you really have a 'with wind' at the moment! Great!"
Or if things aren't going so good, "Yeah, my company is in a bit of a headwind this year."

Sol eller vind
"Sun or wind". When your Nordic citizens, by and large, have spent great amounts of time transporting themselves on bicycles for over a century, things get boiled down to the basics. Sun is good. Wind is bad. Indeed, since 1934, two statues have looked out over City Hall Square. One is a woman on a bicycle who rotates out when it is fair weather and one is a woman with an umbrella, who rotates out when the forecast is for rain. THAT'S how important sun and wind are here.

Example:
How is your new relationship going? "Not sure. It's sun and wind."

Gi' baghjul or Vis baghjul
To "give backwheel" is a very good thing, unless you're the one who was given it. You can also "show" your backwheel to someone if you want to get ahead of them in whatever sense. This one orginates in cycle sport, but is used in all aspects of Danish life.

Example:
"Give cancer the backwheel!" is actually a campaign to raise money for children with cancer. A TV show can give another competing show backwheel if they beat them in the ratings. And so on.

Ligge i baghjul
"Lying on the backwheel" - essentially 'drafting' in English - is not something you want to do but it can also be a good thing.

Example:
A political party can lie on the backwheel of a competing party, meaning they are being beaten in the polls. You can, however, also say "Now I'm lying on his backwheel", meaning you have risen up the ranks and are breathing down a competitor's neck, ready to overtake and put yourself in the lead.

Højere gear
To move into a "higher gear" is generally considered to indicate that you are speeding up, gaining momentum, going to the next level.

Example:
We really have to go to a higher gear on this project...

Køre på frihjul
To "ride on a free wheel" in English (see farther down) is regarded as a good thing, suggesting freedom. If somebody gets a "free ride", however, it is not generally very good at all. Which is the meaning in Danish.

Gi' den fuld pedal
To "give it full pedal" means to speed up, accelerate, go hard.

Example:
We have to give it full pedal if we're going to make the deadline.

Hold kæden stram
"Keep your chain tight". Meaning "hang in there" when you're doing something, be it working towards a deadline, going through a rough patch in your life, and so on.

FRENCH
As a country with a proud cycling history, the bicycle has made several linguistic contributions to French.

Sucer la roue
Essentially "sucking the wheel", this is French for sitting tight on the backwheel of the cyclist in front of you. Same as the Danish meaning and used in other areas of life.

La tete dans le guidon
Having "the head on the handlebars" is not considered a good thing. If your forehead is on the handlebars, you're not watching where you're going. You are distant and inattentive.

Dejanté
This means riding without tires. (Quick historical aside: During wartime, all over Europe, rubber was hard to get a hold of. It was often necessary to cycle on the rims. In Denmark, and probably elsewhere, if you couldn't get inner tubes, you stuffed your tires with grass or hay in a desperate attempt at a softer ride.)

In French it is used to describe someone with odd, inconsistent behaviour or behaviour outside the norm.

Perdre les pédales
If you "lose the pedals", things are not good. You are losing control or going crazy. Dates from the age before the free wheel when the pedals just went round and round in a world of their own. Can't keep up? You've lost it.

Changer de braquet
"Changing the gears" means, like in Danish, to get moving, go to the next level.

En roue libre
Directly translated as "in free wheel" this expression exists in French, like it does in Danish and English. In French it means "without restraint" or "easily, without additional effort". Clearly different than the Danish, but positive like in English.

Bécyk a pédales
Mostly shortened to plain old "Bécyk", this is a slang for the bicycle unique to Quebec French. It is a mutation of the English word bicycle and has generally had a derogatory connotation. Just short of ridicule of a transport form for poor, working class people. I have heard it used, however, more and more often in Quebecois as a generic slang for bicycle.

Avec pas d'casque
Translated simply as "With no helmet", this phrase went in the opposite direction, from ice hockey to general use, including urban cycling, and is another phrase unique to Quebec French. Helmets started to appear in North American ice hockey in the 1970s. They were made mandatory in 1979 but players who had signed a contract before 1 June, 1979 were not obliged to do so. Many top players from Quebec were known for their flowing hair and the expression became associated with a kind of freestyle attitude. Someone with flair and style. The current mayor of Le Plateau, Luc Ferrandez cycles without a helmet and pas d'casque has been used to describe him in more ways than one.

DUTCH
Op n oude fiets moet je het leren
It may have other applications, but it is also has sexual connotations. "You have to learn it on an old bike" can be used to describe a young man dating an older woman.

Fietsenrek
"Bike rack". Used to describe the gap in a child's teeth when they lose the front ones. A hole big enough to park a bike in.

Op die fiets
This translates as "on that bike". The meaning is akin to "oh, THAT'S what you mean", when you just realised it.

Wat heb ik nou aan mijn fiets hangen?
"What's hanging from my bike now?" is the translation and it means something like "What weird thing is happening now?" or, quite possibly, just WTF!?

In de wielen rijden
"Riding in the wheels" and it refers to obstructive behaviour.

Ga toch fietsen!
While the translation is "just go cycling", it really means "piss off!"

Omfietswijn
"To bike wine" sounds weird when translated, but it describes a bottle of wine that is good value (meaning cheap... they are Dutch after all) and worth making a detour to buy it.

Luchtfietserij
"Cycling in the sky" and meaning making completely unrealistic plans. (That architect Norman Foster just calls it Sky Cycling)

Als je dat gelooft, dan krijg je een fiets
In English this is "If you believe that, you'll believe anything. In Dutch it is "if you believe that, you get a bicycle."


RUSSIAN
No need to invent the bicycle
When somebody tries to invent something that isn't needed because it's already well-established and works perfectly, you get to chuck out this phrase in Russian.

RUSSIAN?
The best thing since the bicycle
In my notes I have this written down, but I can't remember exactly where it is from. It might be Russian or another Slavic language. In English something can be called the best thing since sliced bread. In this language something really fantastic is called the best thing since the bicycle. Because let's face it, the bicycle was a pretty great invention.

Any help in tracking this expression is welcome.

ENGLISH
As easy as riding a bicycle & just like riding a bicycle
These two well-known expressions in English are worth mentioning. If something is effortless or easy, it's as easy as riding a bicycle. If something - generally a skill - is easy to remember, it's just like riding a bicycle.

Freewheeling/Freewheeler
This expression has its root in the early days of the bicycle. In contrast to Danish (see farther up the list), it is generally a good thing to be a freewheeler. Just as the invention of the free wheel was a pretty good thing, too, so you didn't have to keep pedalling and could just relax.

Breakneck (speed)
Again, from back in the day when privileged white boys who could afford the early models of bicycles like the Penny Farthing took to racing them against each other. If you went over the handlebars at speed on a Penny Farthing, breaking your neck was a realistic possibility.

Coasting
Coasting downhill on a bicycle was/is a pleasure. This word still lingers in English.

Training Wheels
Not totally embedded in English, but still instantly understandable. "I think it's time to take your training wheels off" - which could be good or a bit condescending, depending on the context.

On yer bike
More widespread in the UK, if you say 'on yer bike' to someone, you are basically saying, "get lost".

Town Bike or Village Bike
On a less positive note, a promiscuous woman can be called the town bicycle/ the village bicycle because, it is claimed, everyone has had a ride.

Backpedaling
How did I forget this one? Totally rooted in bicycle culture. Meaning retracting your argument or changing your opinion in the face of opposition.

Handlebar Moustache
Yeah. No guesses as to where THAT description of certain style of hairy upper lip came from.

Add any others you may know in the comments or @ me on Twitter @copenhagenize

Bicycle references in Danish culture

Here are some other, general descriptions using the bicycle from the annals of Danish culture that I've discovered through the years.

"One sits on it either straight-backed, as though you're at a festive dinner party, or hunched foward, as though you just failed an exam. All according to the situation, your inclination or your inborn characteristics."

"And like a large home Copenhagen begins the day's work. Already down on the streets is one at home, with loose hair, long sitting rooms through which one travels socialbly on a bike. In offices, in workshops, in boutiques you are at home, in your own home, one large family that has divided the city among itself and runs it in an orderly fashion, like a large house. So that everyone has a role and everyone gets what they need. Copenhagen is like a large, simple house."

"In the stream of cycles over Knippels Bridge we see Gudrun again, pedaling steadily. As though her and the machine are one. She is Copenhagen and Copenhagen is her."

"If one (Ed. cyclist) is bumped by a car, the whole school is bumped. It's a nerve one has in the elbow, a flock function, which Copenhageners have learned so well that it is second nature".
The above three by Johannes V. Jensen, from the novel Gudrun / 1936